Este Máster consta de dos especialidades, una enfocada al ejercicio profesional, Traducción y Mediación Intercultural, y otra a la investigación, Traductología y Estudios Interculturales. El estudiante tendrá que escoger una de las dos especialidades, obligatoriamente. La especialidad de Traducción Universitat Autònoma de Barcelona (UAB)
Máster oficial
Consultar
Los objetivos de este máster se ajustan a los especificados en el Marco Español de Cualificaciones para la Educación Superior (MECES) y garantiza la adquisición de las competencias básicas exigibles para otorgar un título de Máster, de acuerdo con el artículo 3.3 del Anexo I del R.D. 1393/2007. El Universidad de Alcalá de Henares (UAH)
Máster oficial
Consultar
En las últimas décadas, la importancia de la traducción y la interpretación se percibe en nuestra sociedad de manera más clara que en épocas anteriores. Esta mayor visibilidad del fenómeno ha ido acompañada de un crecimiento de la demanda de profesionales y de su consecuencia natural, la Universitat Jaume I de Castellón (UJI)
Máster oficial
Consultar
El plan de estudios del Máster en TeI jurídica y judicial tiene por objeto formar traductores e intérpretes especializados en el ámbito jurídico y judicial. Un marco de especialización que cobra especial relevancia por la necesidad de aunar conocimientos traductológicos y de derecho: en ámbitos Universidad Rey Juan Carlos (URJC)
Máster oficial
Consultar precio
El Máster Universitario en Comunicación Intercultural, Interpretación y Traducción en los Servicios Públicos, pertenece a la Red de Másteres Europeos en Traducción. El programa se base en el desarrollo de vías profesionales e investigadoras abiertas en los estudios de lenguas modernas. Formación Alcalá
Máster oficial
Consultar
Se trata de un máster eminentemente profesional diseñado para el dominio avanzado de la traducción de textos jurídicos y económicos. Si bien cursar este Máster no es condición sine qua non para el ejercicio de la traducción jurada, nos parece evidente y es nuestro propósito que los alumnos que lo Universidad de Alicante (UA)
Máster oficial
Consultar
La denominación oficial del Título es Máster Universitario en Traducción Editorial por la Universidad de Murcia. El tipo de enseñanza programada es presencial. El número de créditos necesarios para obtener el Titulo es de 60 ECTS. Los alumnos del MUTE deben optar entre dos posibles orientaciones: Universidad de Murcia (UMU)
Máster oficial
Consultar
El mercado de la traducción médico-sanitaria está en constante crecimiento y representa en la actualidad una porción muy importante de la traducción científico-técnica. Editoriales, laboratorios farmacéuticos, organismos internacionales, empresas de equipamiento médicosanitario, hospitales, grupos Universitat Jaume I de Castellón (UJI)
Máster oficial
Consultar
Master universitario en interpretación de conferencias (ULL) Universidad de La Laguna (ULL)
Máster oficial
Consultar
El Máster Universitario en en Traducción y Mediación Intercultural comenzó a impartirse en la USAL con la actual estructura en el curso 2009-10, tras superar un proceso de evaluación de la Agencia para la Calidad del Sistema Universitario de Castilla y León (ACSUCyL) en febrero de 2008. Universidad de Salamanca (USAL)
Máster oficial
Consultar

Temas relacionados con: Másters oficiales de Traducción e interpretación presenciales

Ver cursos
X