Encuentra tu curso ideal
9%
Descripción
Esta titulación proporciona los conocimientos necesarios para la formación y especialización profesional en diferentes idiomas con el objetivo de transmitir y traducir de forma precisa tanto los mensajes escritos como los orales de una lengua a otra, teniendo en cuenta el matiz y la intención de cada palabra. Dicha formación se concreta en el estudio de los problemas lingüísticos, como la ortografía, la fonología, la semiología, la dialectología, la semántica, etc., además del uso de la lengua y la interpretación de textos antiguos.
Vías de acceso
Para acceder al Grado en Traducción e Interpretación se requiere cumplir al menos uno de los siguientes requisitos:
- Estar en posesión del título de Bachiller y haber superado la EvAU (Evaluación para el Acceso a la Universidad).
- Contar con un título de Técnico Superior o Técnica Superior de FP, de Artes Plásticas y Diseño o Deportivo.
- Haber superado la prueba de acceso a la Universidad para mayores de 25 años.
- Cumplir con los requisitos para el acceso a la Universidad para mayores de 40 años.
- Haber superado la prueba de acceso a la Universidad para mayores de 45 años.
- Estar en posesión de una titulación universitaria de Grado o equivalente.
Ten en cuenta que cada vía de acceso tiene un porcentaje de plazas reservado y que las universidades privadas pueden establecer criterios de admisión propios, por lo que es importante que te informes al detalle sobre el proceso de admisión.
Plan de estudios
En este apartado se muestran algunas de las asignaturas representativas de esta formación.
Años: 4
Créditos del estudio: 240
Materias | Tipo de créditos |
---|---|
Lengua española | Básico |
Informática y documentación | Básico |
Idioma moderno: imersión | Básico |
Contenidos para la traducción | Básico |
Idioma 5 | Básico |
Traducción de textos especializados | Obligatorio |
Traducción y medios de comunicación | Obligatorio |
Tecnologías de la traducción | Obligatorio |
Edición y revisión | Obligatorio |
Traducción avanzada | Obligatorio |
Traducción literaria | Optativo |
Traducción asistida | Optativo |
Interpretación de idiomas | Optativo |
Traducción jurídico-económica | Optativo |
Traducción científico-técnica | Optativo |
Perfil recomendado
En este apartado encontrarás algunas de las características del perfil recomendado para las personas que cursan estos estudios.
Para identificar tus capacidades e intereses te recomendamos realizar nuestro test de orientación, que te ayudará a entender mejor cómo eres para explorar itinerarios formativos y profesiones que respondan a tus preferencias y en los que puedas sacar el máximo partido a tu perfil.
Para identificar tus capacidades e intereses te recomendamos realizar nuestro test de orientación, que te ayudará a entender mejor cómo eres para explorar itinerarios formativos y profesiones que respondan a tus preferencias y en los que puedas sacar el máximo partido a tu perfil.
Capacidades
Es importante un buen dominio de la lengua materna (buena expresión oral y escrita) y poseer un conocimiento práctico inicial de al menos una lengua extranjera; gran capacidad de aprendizaje de otros idiomas y culturas; capacidad de análisis y síntesis; alta comprensión y expresión verbal; capacidad de memorización.
Intereses
Gran curiosidad intelectual y un profundo interés por el trabajo en contacto con diferentes lenguas y culturas.
Aspectos de personalidad
Seriedad, organización, observación, reflexión, dedicación plena, dotes comunicativas, responsabilidad, flexibilidad e iniciativa.
Ámbitos profesionales
A continuación, se ofrecen orientaciones relativas a las oportunidades de inserción laboral a las que puedes optar si superas esta formación.
Salidas profesionales
Los traductores e intérpretes realizan su trabajo en congresos, conferencias, agencias turísticas, equipos de documentación, editoriales, centros de idiomas, empresas (multinacionales, bancos, compañías de seguros, etc), medios de comunicación (prensa, radio, televisión, equipos de doblaje y subtitulación, etc.), en la enseñanza como profesor de idiomas en todos los niveles educativos, organismos internacionales (ONU, UE, OIT, FAO, UNESCO, etc.) y nacionales (ministerios y administraciones).
Funciones y actividades
Su misión principal es mantener el contenido y la intencionalidad que el interlocutor desea transmitir al trasladar las palabras de un idioma a otro, ya sea de forma oral como escrita. Las funciones que pueden desempeñar pueden ser: traducción de textos, corrección de textos, interpretación en congresos y conferencias, traducción periodística, jurídica, comercial, etc.; investigación en archivos y bibliotecas; etc.
Perspectivas laborales
Para los titulados en traducción e interpretación existe una clara salida profesional como profesores de idiomas extranjeros. Con respecto a los traductores, muchos se dedican al ejercicio libre de la profesión o son solicitados en editoriales y corresponsalías comerciales. Los intérpretes de conferencias y congresos son demandados además, en exposiciones, organismos internacionales y agencias turísticas y suelen realizar su trabajo por medio de agencias dedicadas a la búsqueda y contratación de estos profesionales. En España se necesitan muchos traductores e intérpretes altamente cualificados para participar en los acontecimientos que se producen dentro y fuera del país.
Consulta algunas de las profesiones que podrás ejercer una vez superados los estudios:
Formación complementaria y estudios relacionados
Es muy importante el dominio de los idiomas, por eso, se recomienda una buena actualización de estos.
Alternativas de estudio:
- Grado en Estudios Árabes y Hebreos
- Grado en Filología Clásica
- Grado en Estudios Ingleses
- Grado en Turismo
- Grado en Traducción y Mediación Interlingüística
- Grado en Lengua y Literatura Gallegas
- Grado en Traducción, Interpretación y Lenguas Aplicadas
- Técnico Superior de FP en Mediación Comunicativa
- Grado en Lengua de Signos Española y Comunidad Sorda
- Máster Oficial en Enseñanza del Inglés Como Lengua Extranjera
- Máster Oficial en Interpretación de Conferencias
- Formación en Francés
- Grado en Estudios de Español y Chino: Lengua, Literatura y Cultura
Centros
Grado en Traducción e Interpretación
- Universidad Católica San Antonio de Murcia (UCAM) - Facultad de Ciencias Sociales y de la Comunicación (Campus Cartagena)
- Universidad Complutense de Madrid (UCM) - Facultad de Filología
- Universidad de Valladolid (UVA) - Facultad de Traducción e Interpretación (Soria)
- Universidad del País Vasco/Euskal Herriko Unibertsitatea (UPV/EHU) - Facultad de Letras
- Universidad Europea del Atlántico - Facultad de Ciencias Sociales y Humanidades
- Universidad Pontificia Comillas - Facultad de Ciencias Humanas y Sociales
- Universidad Rey Juan Carlos (URJC) - Facultad de Artes y Humanidades (Campus Aranjuez - Maestro Rodrigo)
- Universidad Rey Juan Carlos (URJC) - Facultad de Artes y Humanidades (Campus Móstoles)
- Universitat Jaume I de Castellón (UJI) - Facultad de Ciencias Humanas y Sociales
Grado en Traducción e Interpretación (online)
- Universidad Internacional de la Rioja (UNIR) - Facultad de Ciencias Sociales y Humanidades
- Universitat Internacional Valenciana (VIU) - Facultad de Artes, Humanidades y Comunicación
Grado en Traducción e Interpretación: Alemán
- Universidad de Alicante (UA) - Facultad de Filosofía y Letras
- Universidad de Granada (UGR) - Facultad de Traducción e Interpretación
- Universidad de Salamanca (USAL) - Facultad de Traducción y Documentación
- Universidad Pablo Olavide (UPO) - Facultad de Humanidades
- Universitat Autònoma de Barcelona (UAB) - Facultat de Traducció i Interpretació
Grado en Traducción e Interpretación: Alemán, Francés o Lengua de Signos Catalana
Grado en Traducción e Interpretación: Árabe
Grado en Traducción e Interpretación: Francés
- Universidad Autónoma de Madrid (UAM) - Facultad de Filosofía y Letras
- Universidad de Alicante (UA) - Facultad de Filosofía y Letras
- Universidad de Córdoba (UCO) - Facultad de Filosofía y Letras
- Universidad de Granada (UGR) - Facultad de Traducción e Interpretación
- Universidad de Málaga (UMA) - Facultad de Filosofía y Letras
- Universidad de Murcia (UMU) - Facultad de Letras
- Universidad de Salamanca (USAL) - Facultad de Traducción y Documentación
- Universidad Pablo Olavide (UPO) - Facultad de Humanidades
- Universidade de Vigo (UVigo) - Facultade de Filoloxía e Tradución
- Universitat Autònoma de Barcelona (UAB) - Facultat de Traducció i Interpretació
Grado en Traducción e Interpretación: Galego-Inglés
Grado en Traducción e Interpretación: Inglés
- Universidad Autónoma de Madrid (UAM) - Facultad de Filosofía y Letras
- Universidad de Alicante (UA) - Facultad de Filosofía y Letras
- Universidad de Córdoba (UCO) - Facultad de Filosofía y Letras
- Universidad de Granada (UGR) - Facultad de Traducción e Interpretación
- Universidad de Málaga (UMA) - Facultad de Filosofía y Letras
- Universidad de Murcia (UMU) - Facultad de Letras
- Universidad de Salamanca (USAL) - Facultad de Traducción y Documentación
- Universidad Pablo Olavide (UPO) - Facultad de Humanidades
- Universidade de Vigo (UVigo) - Facultade de Filoloxía e Tradución
- Universitat Autònoma de Barcelona (UAB) - Facultat de Traducció i Interpretació
- Universitat Pompeu Fabra (UPF) - Facultad de Traducción y Ciencias del Lenguaje
Grado en Traducción e Interpretación: Inglés-Alemán
Grado en Traducción e Interpretación: Inglés-Francés
Grado en Traducción y Enseñanza de Lenguas