Los cursos de traducción literaria te permiten adquirir las competencias necesarias para llevar a cabo traducciones de textos literarios de todo tipo (novela, poesía, obras de teatro, etc.).
Entre la oferta formativa puedes encontrar cursos muy completos sobre traducción y filología, que incluyen entre sus contenidos algunos referentes a las traducciones literarias. Por otro lado, puedes encontrar cursos específicos sobre traducción literaria, que te permitirán adquirir la especialización necesaria.
Por esta razón, es importante que consultes bien la información de cada curso, para que puedas elegir aquella formación que mejor se adecue a tus preferencias personales y necesidades profesionales.
Temas relacionados con: Cursos de traducción literaria
¿En qué consisten estos cursos?
Los cursos de traducción literaria te permiten adquirir las competencias necesarias para llevar a cabo traducciones de textos literarios de todo tipo (novela, poesía, obras de teatro, etc.).
Entre la oferta formativa puedes encontrar cursos muy completos sobre traducción y filología, que incluyen entre sus contenidos algunos referentes a las traducciones literarias. Por otro lado, puedes encontrar cursos específicos sobre traducción literaria, que te permitirán adquirir la especialización necesaria.
Por esta razón, es importante que consultes bien la información de cada curso, para que puedas elegir aquella formación que mejor se adecue a tus preferencias personales y necesidades profesionales.
¿Qué tareas realizan estos profesionales?
Las personas que se dedican profesionalmente a la traducción literaria se encargan de traducir obras de literatura, tales como novelas, relatos cortos, poesías y obras de teatro. Además, estos profesionales también desarrollan tareas de corrección y edición de textos publicables.
Una de las actividades más complejas que realizan estos profesionales es la de adaptar las obras al nuevo idioma, pero atendiendo a la esencia y al estilo seguido por el autor en el idioma original. Esto supone introducir pequeñas variaciones de forma, evitando la traducción literal, pero que no supongan la pérdida de significado.
¿Qué competencias necesito?
Para desarrollar de forma más efectiva estas tareas, es recomendable tener las siguientes competencias:
- Comprensión y expresión escrita.
- Toma de decisiones.
- Iniciativa.
- Meticulosidad.
- Planificación y organización.
- Autonomía.
Los rasgos de personalidad recomendables son:
- Claridad.
- Atención a los detalles.
- Iniciativa.
- Constancia.
- Puntualidad.
- Creatividad.
¿Qué características tienen estos cursos?
Duración: Entre 80 y 6.000 horas, dependiendo de la tipología y del grado de especialización de la formación.
Tipología: Existen tanto cursos de formación reglada como no reglada relacionados con la traducción literaria. En el caso de los cursos de formación reglada puedes encontrar estudios universitarios de grado y de posgrado.
Modalidades: Presencial, semipresencial, online y a distancia.
¿Qué contenidos aprenderé?
Los contenidos que ofrecen los cursos de traducción literaria están relacionados con:
- Historia de la traducción.
- Definición y cualidades del traductor.
- Tipos de traducción: la traducción literaria.
- Lengua literaria.
- Perfil del traductor literario.
- Metodología de trabajo para la traducción literaria.
- Dificultades para la traducción literaria.
- Corrección y edición de textos.
- Puntuación, mayúsculas y errores típicos.
- Tipos de textos literarios para la traducción: novela, ensayo, teatro y poesía.
¿Qué requisitos necesito para acceder?
Para acceder a algunos cursos no reglados, debes contar con una titulación universitaria en Traducción e Interpretación, Filología o estudios afines. Estos estudios pueden ser un requerimiento obligatorio para acceder a algunas ofertas laborales.
Si quieres acceder a estudios universitarios, deberás consultar las vías de acceso a la universidaden el caso de los estudios de grado o los requisitos de acceso establecidos en el caso de los estudios de posgrado.
¿Qué título obtendré con estos cursos?
Al finalizar un curso no reglado sobre traducción literaria obtendrás un diploma o certificado propio del centro en el que hayas realizado la formación. Ten en cuenta que para acceder a la mayoría de ofertas laborales será necesario que complementes esta formación con la obtención de alguna titulación oficial.
Si realizas estudios de grado podrás obtener el título de Grado en Traducción e Interpretación o el Grado en Filología.
En caso de realizar unos estudios de posgrado, podrás obtener un título de Máster Oficial en Traducción Literaria.
¿De qué podré trabajar cuando termine estos cursos?
Una vez hayas completado una formación en traducción literaria, podrás trabajar como traductor o traductora en equipos de documentación, editoriales, medios de comunicación, instituciones oficiales públicas y privadas u organismos internacionales, entre otros.