Posgrado en Corrección y Asesoramiento Lingüístico en Español
Información del curso
Posgrado
Oficial / Homologado
On-line
30 créditos
Precio 1.920 €
Descripción
El diploma de posgrado en Corrección y Asesoramiento Lingüístico en Español, marcadamente profesionalizador, pretende dar respuesta a una carencia formativa en este ámbito. Así, a pesar de que la corrección de textos y el asesoramiento lingüístico figuran habitualmente entre las salidas profesionales vinculadas a algunos estudios, no existe, en cuanto al castellano, una formación universitaria específica que prepare los estudiantes para el ejercicio profesional de esta tarea.
En el contexto actual, caracterizado por una creciente especialización, esta formación específica acontece fundamental. Por un lado, además del ámbito de la edición, al cual han estado siempre vinculados, correctores y asesores lingüísticos llevan a cabo su trabajo también en el contexto de empresas e instituciones. Por otro lado, es evidente que los nuevos canales de comunicación que ofrece el entorno digital (páginas web, blogs, etc.) abren nuevas oportunidades profesionales, lo cual exige estar familiarizados con estos medios y con los recursos tecnológicos al alcance.
En definitiva, los ámbitos de trabajo en que correctores y asesores lingüísticos pueden desarrollar actualmente su trabajo son muy diversos y están en gran parte marcados por la presencia de las nuevas tecnologías, razón por la cual éstas se tienen muy presentes en el conjunto del programa.
Para facilitar la asistencia de las personas interesadas, se apuesta por un formato marcadamente semipresencial: dos módulos se impartirán íntegramente en modalidad virtual; en cuanto a los otros dos módulos, constarán de sesiones virtuales y sesiones presenciales, que en todo caso se podrán seguir a distancia y se concentrarán viernes por la tarde y sábado por la mañana.
En el contexto actual, caracterizado por una creciente especialización, esta formación específica acontece fundamental. Por un lado, además del ámbito de la edición, al cual han estado siempre vinculados, correctores y asesores lingüísticos llevan a cabo su trabajo también en el contexto de empresas e instituciones. Por otro lado, es evidente que los nuevos canales de comunicación que ofrece el entorno digital (páginas web, blogs, etc.) abren nuevas oportunidades profesionales, lo cual exige estar familiarizados con estos medios y con los recursos tecnológicos al alcance.
En definitiva, los ámbitos de trabajo en que correctores y asesores lingüísticos pueden desarrollar actualmente su trabajo son muy diversos y están en gran parte marcados por la presencia de las nuevas tecnologías, razón por la cual éstas se tienen muy presentes en el conjunto del programa.
Para facilitar la asistencia de las personas interesadas, se apuesta por un formato marcadamente semipresencial: dos módulos se impartirán íntegramente en modalidad virtual; en cuanto a los otros dos módulos, constarán de sesiones virtuales y sesiones presenciales, que en todo caso se podrán seguir a distancia y se concentrarán viernes por la tarde y sábado por la mañana.
Temario
Módulo 1: Edición y corrección en el entorno digital
Métodos y Entornos de Trabajo de la Corrección y el Asesoramiento Lingüístico
Módulo 2: Corrección ortotipográfica y de estilo
Módulo 3: Herramientas y recursos para la corrección y el asesoramiento lingüístico
Normativa y Uso del Español Actual
Módulo 4: Corrección y asesoramiento lingüístico especializados
Métodos y Entornos de Trabajo de la Corrección y el Asesoramiento Lingüístico
- Tareas del corrector y el asesor lingüísticos
- Tipos de corrección: corrección ortotipográfica y corrección de estilo
- Métodos de corrección: técnicas, signos y fraseología
- La corrección en el ámbito editorial y en el ámbito de la prensa escrita
- La corrección y el asesoramiento lingüístico para empresas e instituciones
- La corrección en el entorno digital
- Edición Digital, Autoedición y Libros Electrónicos
- Jaume Llambrich Brull (Técnico editorial de Publicacions URV)
- Introducción a la historia de la edición
- Edición y autoedición
- Las partes de un libro, la tipografía y el diseño de una publicación
- La recepción de originales y el flujo de trabajo editorial
- Modalidades de edición: del papel al soporte digital
- Software de edición y formatos de lectura digital
- Edición y Redacción en Internet
- Javi Polinario (Periodista científico especializado en redes sociales)
- Conceptos básicos de escritura para la red: multimedialidad, interactividad e hipertextualidad
- Estructura de los textos para internet
- Posicionamiento de los textos digitales en los buscadores
- Reglas de escritura en las redes sociales
- Dinámica de una redacción digital
- Edición de un medio digital
Módulo 2: Corrección ortotipográfica y de estilo
- Corrección de Ortotipografía
- Pilar Comín Sebastián (Asesora lingüística y correctora)
- Acentuación
- Puntuación
- Uso de mayúsculas y minúsculas
- Otros recursos tipográficos
- Escritura de prefijos
- Formación y escritura de abreviaturas, siglas, acrónimos y símbolos
- Escritura de cifras
- Transcripciones y adaptaciones de otras lenguas
- Corrección Gramatical y de Estilo
- José Antonio Moreno Villanueva (Profesor y técnico de lengua española del Servicio Lingüístico de la URV)
- Problemas de género y número
- Problemas de concordancia
- Errores en el uso de los determinantes
- Errores en el uso de las formas pronominales
- Errores funcionales en el uso de las formas verbales
- Errores en el uso de las formas adverbiales y preposicionales
- Impropiedades e imprecisiones léxicas
- Ambigüedades y redundancias
- Neologismos y extranjerismos
- Corrección textual: de la frase al párrafo, del párrafo al texto
Módulo 3: Herramientas y recursos para la corrección y el asesoramiento lingüístico
Normativa y Uso del Español Actual
- Amelia Padilla Roig y María José García Domínguez (Asesoras lingüísticas y correctoras)
- Norma y uso, ¿amigos o enemigos? ¿Qué debe saber un corrector?
- El español normativo. ¿Debe ser purista un corrector?
- Niveles de lengua y registros. ¿Cómo debe intervenir el corrector?
- La norma panhispánica y las obras académicas del siglo XXI
- Internet y nuevas tecnologías: la norma en el mundo digital
- ¿Cómo afrontar el análisis lingüístico de un texto
- La lengua española frente a la nueva realidad
- El español neutro
- Fuentes y Recursos para la Corrección y el Asesoramiento Lingüístico
- Amelia Padilla Roig y María José García Domínguez (Asesoras lingüísticas y correctoras)
- Fuentes y recursos. ¿Cómo y cuándo utilizarlos? ¿Recursos en línea o en papel?
- Diccionarios
- Gramáticas
- Ortografías
- Manuales y libros de estilo
- Glosarios
- Prontuarios
- Corpus y portales lingüísticos
- Herramientas Tecnológicas Aplicadas a la Corrección
- Ricardo de Pablo Bercial (Corrector)
- Corrección de textos y tecnología
- Herramientas de colaboración
- Personalizar las herramientas de trabajo
- Moverse por un documento
- Control de cambios
- Buscar y sustituir
- Informes de corrección. Hojas de notas
- Correctores automáticos
- Automatizar el trabajo: autocorrección, plantillas, macros
- Preparar un manuscrito en Word
- Otros formatos
- Copias de seguridad
Módulo 4: Corrección y asesoramiento lingüístico especializados
- Edición y Escritura Científicas
- Gonzalo Claros (Profesor de la Universidad de Málaga)
- La variación lingüística y la caracterización del lenguaje científico-técnico
- Los organismos internacionales de normalización científica. Bibliografía
- La terminología científico-técnica: la unidad terminológica vs. el término
- La adecuación del software de procesamiento de textos para la composición y la corrección científico-técnica
- La terminología científico-técnica: según el ámbito de especialidad
- La estructura de los textos de especialidad
- Introducción a las magnitudes, las unidades y los símbolos científico-técnicos
- Abreviaciones y simbología científico-técnica
- Formulación matemática. Formulación física y cristalográfica. Formulación química y geológica
- Ordenación alfabética de palabras y expresiones
- Elaboración de índices
- Redacción de referencias bibliográficas y de listas de bibliografía
- Postedición y Revisión de Traducciones
- Judith Cortés Villarroya (Traductora y asesora lingüística)
- El paper del revisor de traduccions
- La post-edició: traducció automàtica, traducció assistida i memòries de traducció
- Problemàtica contrastiva de les traduccions inglés-español
- La pràctica de la revisió: textos generales
- La pràctica de la revisió: textos cientificotècnics
- La pràctica de la revisió: textos literaris
- La pràctica de la post-edició: textos generales
- La pràctica de la post-edició: textos cientificotècnics
- Corrección y Revisión de Textos Literarios
- Ana Mata Buil (Traductora y correctora)
- El proceso de edición de un texto literario: la relación entre corrector, autor y editor
- El corrector ante el texto literario: estilo vs. corrección, niveles de intervención
- La práctica de la corrección de textos literarios
- La práctica de la revisión de traducciones nuevas
- Tipos de corrección según el género textual: novela, ensayo, libro infantil e ilustrado
- Corrección y actualización de traducciones antiguas
- Las correcciones «híbridas»: corrección de estilo y tipográfica, «castellanización» o neutralización de un texto
- Otras tareas relacionadas: adaptación, novelización...
- Prácticas formativas
- El alumno, como complemento de su formación, llevará a cabo 75 horas de prácticas en una empresa o institución, ofreciendo apoyo y asesoramiento lingüístico en las tareas de redacción, traducción, corrección y revisión de documentos en varios formatos y para distintos medios, siempre con el acompañamiento y la supervisión de un tutor profesional (responsable a la empresa o institución) y de un tutor académico (docente del curso de postgrado).
Destinatarios
- Titulados de grado o equivalente en Filología, Traducción, Comunicación, Periodismo y otras disciplinas relacionadas.
- Personas interesadas en la corrección y el asesoramiento lingüístico en español, con experiencia previa o que se quieran dedicar a esta actividad profesionalmente.
- Profesionales como traductores, periodistas, profesionales del ámbito de la comunicación, etc., que quieran actualizar o profundizar sus conocimientos de español.
Metodología
Online
Idiomas en los que se imparte
Español
Objetivos
Formar profesionales de la lengua que puedan desarrollar tareas de corrección y asesoramiento lingüístico con rigor y eficacia en diversos entornos de trabajo (ámbito editorial, ámbito empresarial, ámbito institucional).
Titulación obtenida
Posgrado en Corrección y Asesoramiento Lingüístico en Español
Prácticas
Las prácticas no suponen un vínculo laboral entre la empresa y el alumnado. Pueden ser remuneradas y ofrecen ventajas tanto para el alumnado como para las organizaciones.
Perspectivas laborales
Medios de comunicación
Editoriales, instituciones y empresas de sectores varios
Profesorado
José Antonio Moreno Villanueva
Javier Polinario Montesinos
Jaume Josep Llambrich Brull
Ana Mata Buil
Pilar Comín Sebastián
Lugar donde se imparte el curso
Campus virtual de la URV
Posgrado en Corrección y Asesoramiento Lingüístico en Español
Universitat Rovira i Virgili (URV)
Campus y sedes: Universitat Rovira i Virgili (URV)
Universitat Rovira i Virgili
Carrer de l'Escorxador, s/n
43003
Tarragona
Cursos más populares