Curso de Ortografía y Gramática para Traductores
Información del curso
Curso
On-line
3 meses
Precio 200 €
Descripción
El Curso de Ortografía y Gramática para Traductores está dirigido a traductores y adaptado a las nuevas normas de la RAE.
Este curso te ayudará a resolver todas tus dudas a la hora de abordar una traducción al castellano. Descubrirás los errores gramaticales, ortográficos y de estilo más frecuentes, además de varios "trucos" de traducción que te facilitarán el trabajo diario.
Es un taller fundamentalmente práctico, basado en ejercicios en los que te enfrentarás a problemas de acentuación, puntuación, concordancias, leísmos, dequeísmos, gerundios, calcos, anglicismos, galicismos...
Tendrás la oportunidad de estudiar y revisar una gran cantidad de aspectos relacionados con la gramática y la ortografía de nuestro idioma.
De esta forma, mejorarán tus encargos profesionales de traducción y tus clientes estarán más satisfechos.
Este curso te ayudará a resolver todas tus dudas a la hora de abordar una traducción al castellano. Descubrirás los errores gramaticales, ortográficos y de estilo más frecuentes, además de varios "trucos" de traducción que te facilitarán el trabajo diario.
Es un taller fundamentalmente práctico, basado en ejercicios en los que te enfrentarás a problemas de acentuación, puntuación, concordancias, leísmos, dequeísmos, gerundios, calcos, anglicismos, galicismos...
Tendrás la oportunidad de estudiar y revisar una gran cantidad de aspectos relacionados con la gramática y la ortografía de nuestro idioma.
De esta forma, mejorarán tus encargos profesionales de traducción y tus clientes estarán más satisfechos.
Temario
Unidad didáctica 1. Puntuación
- Es esta unidad realizaremos un repaso de la puntuación castellana, sobre todo en comparación con las normas de otras lenguas.
- 1. El punto.
- 2. La coma.
- 3. El punto y coma.
- 4. Los dos puntos.
- 5. Los puntos suspensivos. Normas básicas en castellano.
- 6. Los signos de interrogación y exclamación.
- 7. Las comillas.
- 8. La raya.
- 9. El guion.
- 10. Los paréntesis.
- 11. Los corchetes.
- 12. Las barras.
- 13. Otros signos auxiliares.
- 14. Errores habituales por influencia de otras lenguas.
- Ejercicio 1: Puntuación
- Ejercicio 2: El uso de la coma
- Ejercicio 3: Puntuación
Unidad didáctica 2. Uso de mayúsculas y minúsculas
El objetivo de esta unidad es que puedas poner orden dentro de una de las cuestiones más discutidas dentro del castellano: el uso de las mayúsculas.
El objetivo de esta unidad es que puedas poner orden dentro de una de las cuestiones más discutidas dentro del castellano: el uso de las mayúsculas.
- 1. Cuestiones generales sobre la utilización de las mayúsculas.
- 2. Uso de la mayúscula exigido por la puntuación.
- 3. Uso de la mayúscula para marcar los nombres propios.
- 4. Otros usos de las mayúsculas.
- 5. No debe usarse la mayúscula inicial.
- 6. Errores habituales por influencia de otras lenguas.
- Ejercicio 4: Mayúsculas y minúsculas
- Ejercicio 5: Errores en el uso de la mayúscula
Unidad didáctica 3. Acentuación
Es esta unidad repasarás los principales problemas de acentuación y conocerás las últimas actualizaciones de la norma académica.
Es esta unidad repasarás los principales problemas de acentuación y conocerás las últimas actualizaciones de la norma académica.
- 1. Reglas generales de acentuación.
- 2. Combinación de vocales (diptongos, triptongos, hiatos) y su acentuación.
- 3. Problemas de acentuación con diptongos e hiatos.
- 4. Acentuación diacrítica.
- 5. Acentuación de monosílabos.
- 6. Acentuación de palabras compuestas.
- 7. Acentuación de extranjerismos.
- 8. Tilde en mayúsculas y versalitas.
- 9. Desplazamiento del acento.
- 10. Voces biacentuales.
- 11. Voces de acentuación dudosa.
- Ejercicio 6: Acentuación correcta
- Ejercicio 7: Reglas de acentuación
- Ejercicio 8: Acentuación diacrítica
- Ejercicio 9: Voces biacentuales y de acentuación dudosa
- Ejercicio 10: Palabras monosílabas y tilde diacrítica
- Ejercicio 11: Errores en la acentuación
Unidad didáctica 4. Palabras y secuencias de difícil ortografía
El objetivo de esta unidad es que diferencies claramente y sin vacilación las secuencias de letras y palabras que ofrecen algunos problemas de lectura.
El objetivo de esta unidad es que diferencies claramente y sin vacilación las secuencias de letras y palabras que ofrecen algunos problemas de lectura.
- 1. Secuencia de vocales.
- 2. Secuencia de consonantes.
- 3. Secuencias de palabras de ortografía problemática.
- Ejercicios 12 a 21
Unidad didáctica 5. El verbo
Es esta unidad repasarás los principales problemas relacionados con los usos del verbo.
Es esta unidad repasarás los principales problemas relacionados con los usos del verbo.
- 1. Incorrecciones sobre el régimen.
- 2. Perífrasis verbales.
- 3. Incorrecciones en el uso del imperativo.
- 4. Incorrecciones en el uso del infinitivo.
- 5. Incorrecciones en el uso del gerundio.
- 6. Participios dobles.
- 7. Incorrecciones en las oraciones condicionales.
- Ejercicios 22 a 25
Unidad didáctica 6. Los pronombres
Es esta unidad repasarás los principales problemas relacionados con el uso de pronombres, en especial los temas de leísmo, laísmo y loísmo.
Es esta unidad repasarás los principales problemas relacionados con el uso de pronombres, en especial los temas de leísmo, laísmo y loísmo.
- 1. Pronombres personales.
- 2. Pronombres relativos.
- Ejercicios 26 a 30
Unidad didáctica 7. Los determinantes
Es esta unidad verás las normas generales del uso de determinantes en castellano.
Es esta unidad verás las normas generales del uso de determinantes en castellano.
- 1. El artículo.
- 2. El posesivo.
- 3. Los distributivos.
Unidad didáctica 8. Ortografía de las expresiones numéricas
El objetivo de esta unidad es diferencias los principales contextos de escritura de los números en cifras y en palabras, además de estudiar algunos contextos problemáticos donde aparecen números.
El objetivo de esta unidad es diferencias los principales contextos de escritura de los números en cifras y en palabras, además de estudiar algunos contextos problemáticos donde aparecen números.
- 1. La numeración romana.
- 2. La numeración arábiga.
- 3. Escritura de los números con palabras.
- 4. Uso de cifras o de palabras para las expresiones numéricas.
- 5. Otras expresiones numéricas habituales en los textos.
- Ejercicios 31 a 35
Unidad didáctica 9. Errores de traducción por influencia de otras lenguas
El objetivo de esta unidad es que aprendas a detectar los principales errores cometidos en traducción por influencia de lenguas diferentes del español.
- 1. Calcos.
- 2. Anglicismos, galicismos y germanismos.
Unidad didáctica 10. Las preposiciones
El objetivo de esta unidad es repasar los principales errores que se cometen en el uso de las preposiciones en español.
El objetivo de esta unidad es repasar los principales errores que se cometen en el uso de las preposiciones en español.
- 1. Las preposiciones.
- Ejercicios 36 a 38
Unidad didáctica 11. Concordancias y discordancias
En esta unidad repasarás los principales problemas relacionados con la concordancia y conocerás las últimas actualizaciones normativas.
En esta unidad repasarás los principales problemas relacionados con la concordancia y conocerás las últimas actualizaciones normativas.
- 1. Reglas generales.
- 2. Problemas de concordancia del sustantivo.
- 3. Problemas de concordancia del verbo.
- 4. Otras discordancias habituales entre sustantivo y adjetivo.
- 5. Otras discordancias habituales entre sustantivo y determinantes.
- 6. Discordancias habituales de pronombres con antecedentes y consecuentes.
- Ejercicios 39 a 41
Unidad didáctica 12. Género y número
Es esta unidad repasarás los principales problemas relacionados con el género y el número de sustantivos y adjetivos.
Es esta unidad repasarás los principales problemas relacionados con el género y el número de sustantivos y adjetivos.
- 1. El género.
- 2. El número.
- Ejercicios 42 a 47
Unidad didáctica 13. La ambigüedad en una traducción
En esta pequeña unidad verás algunos ejemplos de fallos de traducción muy presentes en textos traducidos, para que los conozcas y procures evitarlos en tus trabajos.
En esta pequeña unidad verás algunos ejemplos de fallos de traducción muy presentes en textos traducidos, para que los conozcas y procures evitarlos en tus trabajos.
- 1. La significación ambigua.
- Ejercicios 49: ¿Es ambiguo este texto?
Unidad didáctica 14. Unión y separación de elementos en la escritura
En esta unidad estudiarás las principales cuestiones relativas a la unión y separación de elementos en la escritura.
En esta unidad estudiarás las principales cuestiones relativas a la unión y separación de elementos en la escritura.
- 1. La escritura de formas o expresiones complejas.
- 2. Otras formas de expresiones complejas y su grafía.
- Ejercicio 50: Unión y separación de elementos en la escritura
Destinatarios
Profesionales de la traducción.
Metodología
Muy práctica.
Duración
Inicio: Disponen de nuevas fechas de inicio cada semana de lunes a viernes (salvo días festivos y el mes de agosto).
Titulación obtenida
Certificado de aprovechamiento expedido por Cálamo&Cran.
Promociones
Descuento
- Gastos de matriculación no incluidos en el precio del curso (30 euros). Aplicamos un descuento de los gastos de matriculación a estudiantes, antiguos alumnos, desempleados, menores de 26 y miembros de asociaciones relacionadas con el sector editorial o la traducción (con las que tengamos acuerdo de colaboración). Este descuento no es aplicable cuando el curso lo abona una empresa o entidad jurídica.
Fundación Estatal para la Formación en el Empleo
- Si trabajas por cuenta ajena, tu empresa podrá bonificarse del importe de este curso y puede ser gratis para ti.
Ventajas del curso
Cálamo&Cran es pionera en la formación de profesionales del lenguaje. Llevamos más de 20 años formando editores, correctores, traductores y profesores a través de los mejores profesionales en activo y con los contenidos que más se adecúan a la realidad empresarial.
Bolsa de empleo
Sí.
Profesorado
Alfonso Ruiz. Tutor de los cursos de Corrección profesional, Corrección de estilo y Taller de Gramática
Tipo de evaluación
Continua y adecuada a la realidad empresarial y a las necesidades de los potenciales clientes.
Lugar donde se imparte el curso
Curso impartido en modalidad online por Cálamo & Cran, cuya sede se encuentra en la calle San Marcos, 39-41, Madrid (Metro Chueca y Banco de España).
Curso de Ortografía y Gramática para Traductores
Cálamo&Cran (online)
Campus y sedes: Cálamo&Cran (online)
Cálamo&Cran (on line)
C/ San Marcos, 39-41
28004
Madrid
Cursos más populares
Temas relacionados