Grado en Traducción e Interpretación

Grado
Oficial / Homologado
On-line
240 créditos

Descripción

Primer y único grado con docencia, exámenes y prácticas 100% online.

El Grado en Traducción e Interpretación de la Universidad Internacional de Valencia te ofrece una formación integral, centrada en nuevas tecnologías aplicadas a la traducción, como la localización y traducción automática.
Te capacitará para ser un profesional multilingüe, adaptable al mercado actual y preparado para trabajar en diversos campos temáticos. Además, estarás preparado para el examen oficial de traductor jurado.

Temario

Primer curso
  • Lengua B Inglés 1
  • Lengua B Inglés 2
  • Lengua A Taller de lectura en español 1
  • Lengua A Taller de redacción en español 1
  • Teoría de la traducción
  • Técnicas y estrategias de la traducción B-A 1
  • Cultura y civilización de los países de habla inglesa
  • Lengua C Francés 1
  • Lengua C Francés 2
  • Documentación
Segundo Curso
  • Lengua B Inglés 3
  • Lengua B Inglés 4
  • Lengua A Taller de lectura en español 2
  • Lengua A Taller de redacción en español 2
  • Técnicas y estrategias de la traducción B-A 2
  • Lengua C Francés 3
  • Lengua C Francés 4
  • Traducción C-A 1
  • Ofimática Aplicada a la Traducción
  • Gestión de la terminología
Tercer Curso
  • Lengua C Francés 5
  • Traducción audiovisual
  • Traducción jurídico-económica 1
  • Traducción jurídico-económica 2
  • Traducción científico-técnica 1
  • Traducción científico-técnica 2
  • Traducción C-A- 2
  • Iniciación a la interpretación
  • Traducción automática y post-edición
  • Técnicas de marketing para traductores
  • Organismos internacionales
  • Traducción Asistida por Ordenador
Cuarto Curso
  • Traducción literaria
  • Localización de software y contenido web
  • Creación y gestión de empresas de traducción
  • Interpretación consecutiva y de enlace
  • Interpretación simultánea
  • Edición y maquetación
  • Tratamiento de imágenes
  • Traducción jurada 1
  • Traducción jurada 2
  • Prácticas Externas
  • Trabajo Fin de Grado

Destinatarios

El perfil de ingreso recomendado para el presente Grado en Traducción e Interpretación es el referido a estudiantes de bachillerato que hayan optado esencialmente por la modalidad de Humanidades y Ciencias Sociales o bien por la modalidad de Artes.

Requisitos

  • Para el acceso al Grado es obligatorio acreditar un nivel de idioma inglés B1, según el Marco Común Europeo de Referencia.
  • Además, es del todo recomendable tener un nivel A1 de francés y un dominio avanzado (nivel C1) de la lengua A del Grado (español).

Metodología

Modalidad online, y centrada en las nuevas tecnologías. Conocimientos prácticos empresariales aplicados a la traducción.a< Apostamos por un modelo metodológico único que pone el foco en el aprendizaje efectivo de los estudiantes con un modelo competencial inherente al desarrollo de una profesión.

Idiomas en los que se imparte

Español. Claustro formado por profesores nativos de inglés y francés.

Duración

Próxima convocatoria: octubre de 2024. Duración: 4 años.

Objetivos

Qué voy a aprender:
  • Aprenderás a desarrollar competencias lingüísticas en otros idiomas y recibirás la formación profesional con más alto nivel en la lengua materna.
  • Adquirirás las competencias necesarias para la traducción de textos del campo de la traducción jurada. Te preparas para el examen de traductor jurado.
  • Además, utilizarás las herramientas tecnológicas específicas para traductores y otras herramientas que servirán de apoyo en las modalidades y los ámbitos fundamentales de la traducción y la interpretación, una profesión que requiere múltiples habilidades en diferentes combinaciones lingüísticas.

Titulación obtenida

Título Oficial de Grado en Traducción e Interpretación. Formación certificada por ANECA y el Espacio Europeo de Educación Superior (EEES). Certificación SGS.

Prácticas

Las prácticas pueden ser presenciales u online.

Perspectivas laborales

Los perfiles de los egresados del Grado de Traducción e Interpretación se resumen en las siguientes profesiones: Traductor. Mediador lingüístico y cultural. Lexicógrafo. Terminólogo. Gestor de proyectos de traducción. Docente de lenguas. Intérprete de conferencias y/o en servicios públicos.. Lector editorial, redactor, corrector y revisor.

Promociones

  • Consultar becas y ayudas.

Profesorado

El claustro de la Universidad Internacional de Valencia (VIU) está formado por doctores, profesores especializados y reconocidos profesionales en activo que aportan al alumno una visión actual gracias a la combinación profesional y académica. Equipo docente: Dra. María Teresa Mula Sánchez. Directora del Grado. Doctora en Traducción y Comunicación Multicultural: didáctica, ciencia, cultura y sociedad. Profesora en el Instituto de Comercio Exterior (Icex-Ceco). Máster universitario en gestión internacional de la empresa/ MBA in International Management. Jefa de estudios y profesora. Grado en Traducción e Interpretación; Grado en Lenguas Modernas y Gestión; Grado en Relaciones Internacionales. Universidad Alfonso X el Sabio (Madrid). Dra. Verónica Alarcón García. Coordinadora del Grado. Doctoranda en el Programa de Doctorado en Lenguas, Literaturas y Culturas, y sus Aplicaciones. Docente.

Tipo de evaluación

Créditos centrados en la tecnología aplicada a la traducción.
Grado en Traducción e Interpretación
Universitat Internacional Valenciana (VIU)
Campus y sedes: Universitat Internacional Valenciana (VIU)
Universitat Internacional Valenciana
C/ Pintor Sorolla, 21 46002 Valencia
Escuela Superior de Ingeniería, Ciencia y Tecnología
Valencia
Facultad de Artes, Humanidades y Comunicación
Valencia
Facultad de Ciencias de la Salud
Valencia
Facultad de Ciencias Sociales y Jurídicas
Valencia
Facultad de Ciencias de la Educación
Valencia
Cursos más populares
Solicita información
X