Grado en Traducción e Interpretación
Información del curso
Grado
Oficial / Homologado
Presencial
Murcia
4 años
Descripción
Se trata de un grado que se caracteriza por su carácter principalmente aplicado, su marcada orientación al mercado laboral y las excelentes posibilidades que ofrece para el aprendizaje simultáneo de varias lenguas extranjeras.
Temario
Primer curso:
- Lingüística aplicada a la traducción.
- Lengua a I (español).
- Lengua a II (español) .
- Lengua b I (inglés).
- Lengua b I (francés).
- Cultura aplicada a la traducción b-a (inglés-español).
- Cultura aplicada a la traducción b-a (francés-español) .
- Lengua b II (inglés).
- Lengua b II (francés).
- Lengua C I (Inglés).
- Lengua C I (Francés).
- Lengua C I (Alemán).
- Lengua C I (Italiano).
- Lengua C I (Árabe).
- Lengua C II (Inglés).
- Lengua C II (Francés).
- Lengua C II (Alemán).
- Lengua C II (Italiano).
- Lengua C II (Árabe).
- Cultura aplicada a la traducción c-a (inglés-español).
- Cultura aplicada a la traducción c-a (francés-español).
- Cultura aplicada a la traducción c-a (alemán-español).
- Cultura aplicada a la traducción c-a (italiano-español).
- Cultura aplicada a la traducción c-a (árabe-español).
- Metodología y práctica de la traducción b-a (inglés-español).
- Metodología y práctica de la traducción b-a (francés-español).
- Lengua A III (Español).
- Herramientas y nuevas tecnologías de traducción.
- Lengua A IV (Español).
- Lengua B III (Inglés).
- Lengua B III (Francés).
- Lengua B IV (Inglés).
- Lengua B IV (Francés).
- Traducción General I B-A (Inglés-Español).
- Traducción General I B-A (Francés-Español)
- Traducción General II B-A (Inglés-Español).
- Traducción General II B-A (Francés-Español).
- Preedición, revisión y posedición de traducciones automáticas b-a (ing-esp).
- Preedición, revisión y posedición de traducciones automáticas b-a (fr-esp).
- Lengua C III (Inglés).
- Lengua C III (Francés).
- Lengua C III (Alemán).
- Lengua C III (Italiano).
- Lengua C III (Árabe).
- Lengua C IV (Inglés).
- Lengua C IV (Francés).
- Lengua C IV (Alemán) .
- Lengua C IV (Italiano).
- Lengua C IV (Árabe).
- Gestión profesional de servicios de traducción e interpretación.
- Lengua D I (lengua de signos española).
- Asig. Optativa transversal i: teoría y estructura de los géneros literarios.
- Asignatura optativa transversal i: estudios culturales ingleses.
- Asignatura optativa transversal i: técnicas de expresión oral.
- Lengua B V (Inglés).
- Lengua B V (Francés).
- Traducción económica b-a (inglés-español).
- Traducción económica b-a (francés-español).
- Traducción jurídica b-a (inglés-español).
- Traducción jurídica b-a (francés-español).
- Metodología y práctica de la interpretación b-a (inglés-español).
- Metodología y práctica de la interpretación b-a (francés-español).
- Interpretación consecutiva b-a (inglés-español).
- Interpretación consecutiva b-a (francés-español).
- Recursos terminológ.y document.para traductores e intérpretes b-a (ing-esp).
- Recursos terminológ.y document. Para traductores e intérpretes b-a (fr-esp).
- Lengua C V (Inglés).
- Lengua C V (Francés) .
- Lengua C V (Alemán).
- Lengua C V (Italiano).
- Lengua C V (Árabe).
- Traducción General I C-A (Inglés-Español).
- Traducción General I C-A (Francés-Español).
- Traducción General I C-A (Alemán-Español).
- Traducción General I C-A (Italiano-Español).
- Traducción General I C-A (Árabe-Español) .
- Traducción General II C-A (Inglés-Español).
- Traducción General II C-A (Francés-Español).
- Traducción General II C-A (Alemán-Español).
- Traducción General II C-A (Italiano-Español).
- Traducción General II C-A (Árabe-Español)
- Prácticas tuteladas.
- Lengua D II (Lengua fe Signos Española).
- Asignatura optativa transversal ii: historia del cine.
- Asig opt transv II: curso monográf. De literat. Y cultura en lengua inglesa.
- Asig opt transversal II: literaturas francófonas (Europa, África y América).
- Trabajo fin de grado.
- Traducción Científica Y Técnica B-A (Inglés-Español).
- Traducción Científica Y Técnica B-A (Francés-Español).
- Traducción Audiovisual B-A (Inglés-Español).
- Traducción Audiovisual B-A (Francés-Español).
- Traducción Literaria B-A (Inglés-Español).
- Traducción Literaria B-A (Francés-Español).
- Interpretación Simultánea B-A (Inglés-Español).
- Interpretación Simultánea B-A (Francés-Español).
- Interpretación En Los Servicios Públicos B-A (Inglés-Español).
- Interpretación En Los Servicios Públicos B-A (Francés-Español).
- Traducción Económica Y Jurídica C-A (Inglés-Español).
- Traducción Económica Y Jurídica C-A (Francés-Español).
- Traducción Económica Y Jurídica C-A (Alemán-Español) .
- Traducción Económica Y Jurídica C-A (Italiano-Español).
- Traducción Económica Y Jurídica C-A (Árabe-Español).
- Traducción Científica Y Técnica C-A (Inglés-Español).
- Traducción Científica Y Técnica C-A (Francés-Español).
- Traducción Científica Y Técnica C-A (Alemán-Español).
- Traducción Científica Y Técnica C-A (Italiano-Español).
- Traducción Científica Y Técnica C-A (Árabe-Español).
- Traducción Literaria C-A (Inglés-Español).
- Traducción Literaria C-A (Francés-Español).
- Traducción Literaria C-A (Alemán-Español).
- Traducción Literaria C-A (Italiano-Español).
- Traducción Literaria C-A (Árabe-Español).
Idiomas en los que se imparte
Español.
Duración
Duración: 4 años (240 créditos ECTS).
Prácticas
Realización de prácticas.
Grado en Traducción e Interpretación
Facultad de Letras (UMU)
Campus y sedes: Facultad de Letras (UMU)
Facultad de Letras (UMU)
Campus de La Merced
30001
Murcia
Cursos más populares