Grado en Traducción e Interpretación
Información del curso
Grado
Oficial / Homologado
Presencial
Madrid
240 créditos
Descripción
El Grado de Traducción e Interpretación te formarás en las destrezas y la identificación de la variación lingüística: registros, lenguajes especializados, jergas y dialectos en las lenguas de trabajo.
Temario
Primer Curso
- Lengua A: Civilización y Cultura a través de los Textos
- Lengua A: Fundamentos Teóricos y Prácticos para la Expresión Escrita.
- Ortotipografía
- Lengua A: Fundamentos Teóricos y Prácticos para la Expresión Oral
- Lengua B1: Civilización y Cultura a través de los Textos
- Lengua B1: Fundamentos Teóricos y Prácticos para la Comprensión y la Expresión Escrita
- Lengua B1: Fundamentos Teóricos y Prácticos para la Comprensión y la Expresión Oral
- Lengua B2: Civilización y Cultura a través de los Textos
- Lengua B2: Fundamentos Teóricos y Prácticos para la Comprensión y la Expresión Escrita
- Lengua B2: Fundamentos Teóricos y Prácticos para la Comprensión y la Expresión Oral
- Tecnologías Aplicadas a la Traducción y la Interpretación I
- Documentación para Traductores e Intérpretes
- Introducción a la Interpretación
- Introducción a la Traducción B1-A
- Introducción a la Traducción B2-A
- Lengua A: Expresión y Comunicación Oral
- Lengua A: Redacción y Composición de Textos6
- Prácticas de Traducción Virtual B1-A
- Prácticas de Traducción Virtual B2-A
- Tecnologías Aplicadas a la Traducción y la Interpretación II
- Teorías de la Traducción: Aplicaciones
- Prácticas
- Tecnologías de Traducción Asistida por Ordenador
- Terminología para Traductores e Intérpretes
- Una Optativa del Itinerario Propio y dos Optativas del mismo Bloque
- Itinerario: Traducción
- Revisión y Corrección de Traducciones B1-A
- Revisión y Corrección de Traducciones B2-A 6
- Traducción Argumentada A-B1 6
- Traducción Profesional B1-A I 6
- Traducción Profesional B2-A I 6
- Itinerario: Interpretación
- Interpretación Bilateral B1-A-B1 6
- Interpretación Consecutiva B1-A 6
- Interpretación Consecutiva B2-A 6
- Interpretación Consecutiva y Bilateral B1-A en los Ámbitos Social e Institucional
- Interpretación Consecutiva y Bilateral B2-A en los Ámbitos Social e Institucional
- Traducción, Interpretación y Profesión.
- Gestión de Proyectos
- Una Optativa del Grupo Libre y dos Optativas del mismo Bloque
- Trabajo Fin de Grado
- Itinerario: Traducción
- Traducción Argumentada A-B2
- Traducción Editorial y en los Medios de Comunicación B1-A
- Traducción Editorial y en los Medios de Comunicación B2-A
- Traducción Profesional B1-A II
- Traducción Profesional B2-A II
- Itinerario: Interpretación
- Interpretación Bilateral B2-A-B2
- Interpretación Simultánea B1-A
- Interpretación Simultánea B2-A
- Interpretación Simultánea y Traducción a la Vista B1-A en los Ámbitos Social e Institucional
- Interpretación Simultánea y Traducción a la Vista B2-A en los Ámbitos Social e Institucional
- Itinerario: Traducción
- Interpretación para Traductores B1-A
- Interpretación para Traductores B2-A
- Conocimientos que se adquieren
- Destrezas en las lenguas de trabajo (inglés para todos los estudiantes, más lengua B2 a escoger entre francés, alemán e italiano), en sus manifestaciones oral y escrita, a nivel
- avanzado.
- Identificación de la variación lingüística: registros, lenguajes especializados, jergas y dialectos en las lenguas de trabajo.
- Itinerario: Interpretación
- Técnicas de Traducción para Intérpretes B1-A
- Técnicas de Traducción para Intérpretes B2-A
- Bloque: Formación en Traducción Especializada
- Traducción Jurídica, Administrativa y Comercial B1-A
- Traducción Jurídica, Administrativa y Comercial B2-A
- Bloque: Formación en Traducción Audiovisual y Mediación Lingüística
- Mediación Lingüística para la Accesibilidad
- Técnicas para la Traducción Audiovisual
- Optativas: Grupo Libre
- Localización de Software y Páginas Web
- Textos Literarios en Lengua B1 y su Estudio para la Traducción
- Textos Literarios en Lengua B2 y su Estudio para la Traducción
- Traducción e Interpretación en Organismos Internacionales
- Prácticas Tuteladas
- Bloque: Formación en Traducción Especializada
- Traducción Científico-Técnica B1-A
- Traducción Científico-Técnica B2-A
- Bloque: Formación en Traducción
- Audiovisual y Mediación Lingüística
- Traducción Audiovisual B1-A
- Traducción Audiovisual B2-A
Competencias para las que te prepara el curso
Ofimática aplicada a la traducción y a la interpretación, tratamiento de textos y de imagen para profesionales de este ámbito.
Comprensión en todos sus matices de textos escritos y orales en todas las lenguas de trabajo, especializados y no especializados.
Identificar, razonar y solucionar dificultades conceptuales y metodológicas en el proceso
traductor en todas sus manifestaciones.
Técnicas y mecanismos de revisión y corrección de textos propios y ajenos según las normas.
Terminología y fraseología propias de los ámbitos jurídico, administrativo, comercial y científico-técnico en todas las lenguas de trabajo.
Conocer las técnicas de trabajo complementarias de traducción en interpretación y viceversa.
Destinatarios
Personas que quieran formarse para ampliar conocimientos o quieran dedicarse profesionalmente a la traducción e interpretación.
Requisitos
- Tener el Bachillerato
- Tener un título de Formación Profesional de Grado Superior.
- Aprobado el acceso a la Universidad de + 25 años
- Imprescindible tener en la lengua B (primera lengua extranjera) un nivel de competencia lingüísticas B1 (según el Marco Común Europeo de Referencia (MCER).
Metodología
Presencial
Idiomas en los que se imparte
Castellano
Duración
Duración: 4 años
Objetivos
Prepararte para ser un buen traductor con éxito.
Titulación obtenida
Titulación Oficial de Grado.
Prácticas
Se realizan prácticas en empresas e instituciones.
Perspectivas laborales
Relaciones internacionales (institucionales y
empresariales) y mediación interpersonal multilingüe.
Gestión de la información multilingüe, así como
redacción y revisión de textos.
Correspondencia en la lengua propia y dos lenguas extranjeras.
Cualquier otra tarea de asistencia lingüística
que implique el uso de al menos una lengua
extranjera.
Traductor especializado.
Intérprete.
Promociones
- Becas Generales del Ministerio de Educación.
- Becas y otras ayudas de la Universidad.
Bolsa de empleo
La Universidad dispone de Bolsa de Empleo.
Profesorado
Profesorado altamente cualificado.
Grado en Traducción e Interpretación
Universidad Complutense de Madrid (UCM)
Campus y sedes: Universidad Complutense de Madrid (UCM)
Facultad de Filología
Ciudad Universitaria, s/n
28040
Madrid
Cursos más populares