Grado en Traducción e Interpretación

Grado
Oficial / Homologado
Presencial
Alicante
4 años

Descripción

El objetivo fundamental del título es formar futuros profesionales de la comunicación multilingüe con un conocimiento global en las áreas relacionadas con los estudios de traducción (civilización, cultura, política, empresa, etc.) que les capacite para realizar traducciones de calidad en diferentes registros y de campos temáticos diversos y para adaptarse de manera eficiente a un entorno de rápida evolución debido al gran aumento de los intercambios económicos, sociales y culturales entre los distintos países y España. El interés de estos estudios se justifica por la expansión en todos los niveles de las relaciones internacionales y la creciente globalización en todos los campos. Esta realidad exige respuestas de traducción rápidas y de gran dinamismo en contextos multilingües con el fin último de contribuir junto con otros profesionales a la traducción e interpretación, a la creación, corrección y revisión de textos, a la obtención y gestión de recursos terminológicos, a la docencia de lenguas, a las relaciones públicas o al trabajo en medios de comunicación. Los graduados en Traducción e Interpretación podrán ejercer funciones de traductor en empresas del sector público o privado.

Destinatarios

El Grado en Traducción e Interpretación se organiza en asignaturas semestrales de 6 créditos europeos ECTS cada una. En concreto, los estudiantes deberán cursar en cada semestre 5 asignaturas para completar 30 créditos alcanzando, de este modo, los 60 créditos por curso académico y un total de 240 créditos en cuatro cursos académicos.

Para facilitar la posibilidad de compatibilizar los estudios con otras actividades se establece la posibilidad de que el alumnado pueda ser estudiante a tiempo parcial, cursando 30 ECTS por curso académico.

 Respecto al modo en que se van a estructurar las enseñanzas del plan de estudios de la titulación de Grado en Traducción e Interpretación por la Universidad de Alicante, conviene hacer la siguiente precisión:

El plan de estudios se estructura atendiendo a dos niveles de agrupación desde el punto de vista académico: módulos y materias, entendiendo por módulo la unidad académica que incluye una o varias materias y que muestra una coherencia en cuanto a contenidos, método de aprendizaje y de evaluación, y por materia la unidad académica que incluye una o varias asignaturas constituyendo una unidad en cuanto a contenidos, método de aprendizaje y de evaluación, pudiendo o no concebirse de manera integrada. Éstas constituyen una unidad principalmente en cuanto a contenidos, y pueden concebirse o no de manera integrada. Toda esta estructura es coherente con los objetivos y competencias definidos para esta titulación y se basa en una fuerte coordinación docente.

De acuerdo con las directrices señaladas en el artículo 12 del Real Decreto 1393/2007, el plan de estudios de la Titulación de Grado en Traducción e Interpretación por la Universidad de Alicante tiene la siguiente estructura:

Un total de 240 créditos, que contienen toda la formación teórica y práctica que el estudiante debe adquirir en aspectos básicos de las ramas de conocimiento implicadas, así como en materias obligatorias y optativas, seminarios, prácticas externas, trabajos dirigidos, trabajo de fin de Grado y otras actividades formativas.

    * De ellos, 60 créditos ECTS de formación académica básica que debe superar el estudiante vinculados a alguna de las materias básicas de la rama de conocimiento de Artes y Humanidades que figura en el anexo II del real Decreto 1393/2007, la cual por sí misma admite ya una interdisciplinaridad que la hace muy conveniente para los objetivos que se pretenden con nuestra titulación. Estas materias de formación académica básica (Lengua, Lingüística, Idioma Moderno e Informática) se concretan en asignaturas cuatrimestrales de 6 créditos cada una, que se ofertan en la primera mitad del plan de estudios (Primer y Segundo Curso). Se marcan como tales en el plan de estudios con la abreviatura FB [Formación básica].
    * Otros 150 créditos ECTS serán de materias obligatorias, concretados en 26 asignaturas cuatrimestrales de 6 créditos cada una, y vinculadas también a la materia básica Idioma moderno de la rama de conocimiento de Artes y Humanidades que figura en el anexo II del real Decreto 1393/2007.
    * Habrá, además, un trabajo de fin de Grado que tendrá un valor de 6 créditos y se realizará en la fase final del plan de estudios (Cuarto Curso, segundo semestre). Estará orientado a evaluar las competencias asociadas al título.
    * Los restantes créditos hasta el total de 240 del Grado los configuran los 24 créditos ECTS de materias optativas que debe cursar el alumnado en los cuatro últimos semestres del Grado, las cuales proporcionan una formación académica complementaria, y vendrán dados sobre tres itinerarios posibles en optativas: Lengua D, Traducción especializada de la lengua B, y Traducción lenguas A (Catalán-Español / Español-Catalán). Si el alumnado realiza prácticas externas, los 6 ECTS de estas prácticas se sustituirán por una asignatura optativa. Estos créditos están vinculados también a la rama de conocimiento de Artes y Humanidades que figura en el anexo II del real Decreto 1393/2007. De igual forma, las prácticas externas tendrán un valor de 6 créditos y se ofrecerán en los 4 últimos semestres junto con el conjunto de materias optativas. Las competencias y los sistemas de evaluación de estas asignaturas optativas coinciden con las de las obligatorias.

De acuerdo con el artículo 46.2.i) de la Ley Orgánica 6/2001, de 21 de diciembre de Universidades, los estudiantes podrán obtener reconocimiento académico en créditos por la participación en actividades universitarias culturales, deportivas, de representación estudiantil, solidarias y de cooperación hasta un máximo de 6 créditos del total del plan de estudios cursado.

Tal como se indica en la programación, el concepto de crédito europeo computa las horas de trabajo del alumno tanto las horas presenciales como las horas no presenciales (horas de estudio y de trabajo que el estudiante debe realizar para alcanzar los objetivos formativos propios de cada una de las asignaturas del plan estudio). Los 240 créditos que contienen toda la formación teórica y práctica que el estudiante debe adquirir, se diversifican en seminarios, prácticas externas, lecturas, trabajos dirigidos, etc. y concluirán con la elaboración y defensa del trabajo de fin de Grado citado.

Duración

240 créditos
Grado en Traducción e Interpretación
Facultad de Filosofía y Letras (UA)
Campus y sedes: Facultad de Filosofía y Letras (UA)
Facultad de Filosofía y Letras (UA)
Carretera Sant Vicent del Raspeig s/n. Sant Vicent del Raspeig - Alicante, España 03690 Alicante
Cursos más populares
Solicita información
X